Несколько лет мы мониторим заработные платы, которые указываются при приеме на работу. Но соответствуют ли эти цифры реальному положению дел? Ответить на этот вопрос можете только Вы! Примите участие в опросе!

Учиться на переводчика

Источник: Пропроф.ру

 Стать переводчиком мечтают многие, ведь эта профессия интеллектуальна и всегда востребована. Для общительных и коммуникабельных людей профессия переводчика  дает возможность путешествовать по миру, общаться с представителями других национальностей. Для интровертов больше подойдут занятия письменными переводами и фрилансерская работа.

Читайте также: Сопроводительное письмо инженера

Где же учат на переводчиков? Прежде всего, следует отметить, что чтобы стать переводчиком, нужно высшее профессиональное образование. Факультеты иностранных языков есть во многих вузах нашей страны.

Специальность «Перевод и переводоведение» имеет код 031202. Срок обучения по специальности «переводчик, лингвист» составляет пять лет. 

Самыми престижными вузами, которые готовят переводчиков, являются: МГУ, МГИМО, РУДН, МГЛУ, РГГУ. Обычно конкурс на бюджетные отделения этих вузов составляет около тридцати человек на место. Для того, чтобы поступить, требуется сдать русский язык, иностранный язык и историю.

Читайте также: Профессии, связанные с работой с информацией, компьютерами, компьютерными программами

Для тех, кто уже имеет высшее образование, перспективным является обучение по программе дополнительной квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации". Например, такой курс есть в Высшей школе перевода МГУ. Срок обучения – до двух лет. 

Особой популярностью пользуются курсы гидов-переводчиков. Такие курсы есть в вузах на факультетах дополнительного образования, а также в лингвистических центрах. Срок обучения около года.

И, конечно же, стоит обратить внимание на тренинги переводчиков, которые в последнее время набирают обороты. Целевая аудитория тренингов – профессиональные переводчики. Тренинги позволяют систематизировать знания в устном и письменном переводе, проработать типичные ошибки в переводе, расширить спектр техник перевода.

Читайте также: Профессия повар

Тренинги позволяют моделировать различные сложные ситуации, которые весьма часто встречаются в реальности. На что следует обратить внимание при выборе тренинга? В первую очередь, кто проводит данный тренинг. Потому что сейчас распространились случаи распространения в интернете так называемых «онлайн-тренингов», представляющих собой видеозаписи с пересказом общеизвестных источников. 

В любом случае, профессии переводчика требуется учиться постоянно, чтобы оттачивать свое мастерство.

Смотрите также:

Комментарии: 0

Прокомментируйте

Это поле необязательно для заполнения